Cortando el viento Cutting the wind
¿Donde está el límite humano? ¿Cual es la velocidad máxima que puede alcanzar un ser humano? Where is the limit? What is the maximum speed that can reach a human being? Las respuestas a estas preguntas las tienen en las manos o mejor dicho en sus pies Asafa Powell el que hasta hace unas semanas era el hombre más rápido del planeta y Justin Gatlin , el hombre que tras la polémica por un error de cronometraje sólo igualase el record mundial de los 100 metros lisos. The answers to these questions are in the hands or rather on their feet Asafa Powell which until a few weeks ago was the fastest man on the planet and Justin Gatlin, the man behind the controversy by a timing error only equal the record World 100 metres smooth.
Recorrer esta distancia en 9,77 segundos está al alcance de muy pocos, o mejor dicho de 2 personas. Estos días en Eugene hay una reunión atlética en la que estos 2 hombres están destinados a volver a verse cara a cara para ver cual de los 2 es capaz de parar el crono por debajo de su record y dejar su nombre grabado en la historia, hasta que alguien se atreva a desafiar esos límites. Checking out this distance in 9.77 seconds is within reach of very few, or rather of 2. These days there is a Eugene athletic meeting at which these 2 men are destined to return to be face to face to see which of the 2 is able to stop the chrono below its record and leave your name engraved in history, until someone dares to challenge those limits.
Aún no han corrido juntos en una serie, Gatlin reniega de esta posibilidad, pero la final del certamen se acerca y el choque de balas está asegurado…¿Quién batirá a quién? Still have not run together in a series, Gatlin denies this possibility, but the end of the contest is approaching and the clash of bullets is assured… Who beats whom? ¿Quién se batirá a si mismo? Who Bates himself?
La polémica, la rivalidad y el duelo están servidos en lo que se presenta como el trofeo más atractivo de los últimos tiempos en el atletismo mundial. The controversy, rivalry and grief are served in what was presented as the trophy more attractive in recent times in the athletics world. Los 2 quieren desmarcarse y pasar a ser en solitario “el hombre más rápido del planeta” y mientras el resto del planeta en nuestra lentitud nos preguntamos donde está el límite… The 2 want to stand out and become a solo "fastest man on earth" and while the rest of the planet in our slowness we wonder where is the limit…
Posts relacionados Related Posts
- Justin Gatlin, otro “heroe caido” Justin Gatlin, another "fallen hero"
- Asustamos… España 83 - Serbia&Montenegro 62 Spain frightened… 83 - Serbia & Montenegro 62
- Nadal es Roland Garros Nadal is Roland Garros
2 Comentarios 2 Comments
Deje un comentario Leave a comment













Increible, pero alguien será capaz de bajar mucho más abajo de los 9.76 segundos, creo que es realmente díficil, y no dire imposible, porque nunca se sabe. Incredible, but someone will be able to go down much below the 9.76 seconds, I think it is really difficult, not impossible dire, because you never know.
[…] Como ya dije hace unos dias, me condenaba pensar que Landis habia privado a Oscar Pereiro de disfrutar de una manera auténtica de la victoria en el Tour. […] As I said earlier days, I think that condemning Landis had drained Oscar Pereiro to enjoy a genuine way to victory in the Tour. Ahora me duele pensar que el duelo Powell-Gatlin tambien era una farsa donde el verdadero Rey del Viento era el atleta jamaicano Asafa Powell. It hurts me to think that the Powell-Gatlin duel was also a farce where the true King of the Wind was the Jamaican athlete Asafa Powell. El positivo de Gatlin deja a Powell, como único plusmarquista mundial de los 100 metros (9.77). The positive Gatlin leaves Powell, as the sole global plusmarquista of 100 meters (9.77). […]