Lo mejor para la F1 The best thing for F1
Ojala hubiese ganado Alonso . Ojala Alonso had won. Lo hubiese merecido, y yo, el primero lo hubiese celebrado. What would have deserved, and I had the first one is held. Pero Ferrari tenia su Gran Premio; toda la fortuna de su parte. But Ferrari had its Grand Prix; entire fortune on his part. Y la verdad, Raikkonen y este mundial merecia un vuelco en su final asi. And the truth, Raikkonen and this world deserved a turnaround at its end well. Una victoria de Hamilton , que lo tenia todo a favor; hubiese dejado este mundial en entredicho y en el fondo, una victoria de McLaren-Mercedes ( de Alonso incluida ) también. A victory for Hamilton, who had all in favor; had left this world and into the bottom, a victory for McLaren-Mercedes (including Alonso) as well.
No es ventajista; de veras. Not advantages; indeed. Durante las 71 vueltas al circuito de Interlagos deseé que algo pasase a algún Ferrari. During the 71 laps at Interlagos circuit wish that something has happened to a Ferrari. Que rompiese Raikkonen o Massa. That broke Raikkonen or Massa. Fue una gran alegría ver a Fernando pasar Hamilton en la salida en la “S” de Senna; y ver al inglés en el puesto 18. It was a great joy to see Fernando pass Hamilton in the output in the "S" Senna, and see into English in the post 18. Los Ferraris volaron, y Raikkonen acabó primero, con Alonso tercero y Hamilton séptimo. The Ferraris flew, and Raikkonen finished first, with Alonso third and Hamilton seventh. Fernando merecia este mundial por el calvario que ha pasado de puertas para dentro este año; como no ha sido tratado como un número 1; pese a ser el actual bicampeón. Fernando deserved this world by the ordeal that has gone from door to within this year, as it has not been treated like a number 1, despite being the current bicampeón. Pero de puertas para fuera; McLaren-Mercedes no ha sido legal. But doors to outside; McLaren-Mercedes was not legal. Y Ferrari si. And if Ferrari. La escuderia italiana completa este año; y “IceMan” por fin es campeón, tras 2 subcampeonatos. The Italian team completes this year and "Iceman" is finally champion, after 2 subcampeonatos. El finlandés ha ganado este año 6 carreras, esta última con el permiso de Massa. The Finn has won 6 races this year, the latter with the permission of Massa.
Enhorabuena para Raikkonen. Y mucho ánimo a Alonso, este año ha demostrado el gran piloto que es. Congratulations to Raikkonen. And much encouragement to Alonso, this year has shown that the pilot is great. Y que nadie piense que Alonso ha acabado, las venganzas se sirven frías. And nobody thinks that Alonso has finished, revenge served cold.
PD: No creo que vuelva a escribir de este atípico año de automovilismo Pese a lo emocionante del campeonato, lo mejor es que ha acabado. PS: I do not think that re-write of this atypical year Despite the exciting auto racing championship, the best thing is that it has finished. Para mi, el mundial ha acabado ya, pese a las investigaciones a BMW ya Toyota, que pueden dar el título a Hamilton. For me, the world has already finished, despite enquiries to BMW and Toyota, which may give the title to Hamilton. Esto terminaba este domingo. That ended this Sunday.
Posts relacionados Related Posts
- Los “Oscars” del deporte en Barcelona The "Oscars" of sport in Barcelona
- 63 de ‘O Rei’ 63, 'O Rei'
- Diarrá es mejor jugar que criticar Diarra is playing better than criticize
2 Comentarios 2 Comments
Deje un comentario Leave a comment



[…] Original post by Duke […] […] Original post by Duke […]
Una vergüenza que todavía hayan sido capaces de reclamar algo en McLaren, con todas las ventajas de las que ha dispuesto Hamilton. A shame that still have been able to claim something in McLaren, with all the advantages it has provided Hamilton.
Al final justicia y Hamilton no ha conseguido un mundial que no se merecía. At the end justice and Hamilton has not achieved a world that is not deserved.